En el mes de mayo de 2000, Thaye Dorje, Su Santidad el XVII Gyalwa Karmapa, en retiro en Dhagpo Kundreul Ling desde el mes de febrero, recibe la transmisión de dos colecciones clave del linaje karma kagyu: el Chakchen Gyazhung, colección de los textos indios del mahamudra compilada por el VII Karmapa, y la colección de iniciaciones titulada Chik Shé Kün Dröl (Conociendo una cosa, todo se libera) compilada por el IX Karmapa (ver más abajo).
Estas transmisiones le son conferidas por Su Santidad el XIV Kunzik Shamarpa, Mipham Chokyi Lodro (1952-2014), quien cuida de la educación del joven Karmapa, tal como el XVI Karmapa lo había hecho por él.
Esta continuidad ininterrumpida de transmisión de los métodos que conducen a la liberación del malestar y al despertar es mantenida de manera pura por lo que se conoce como el Rosario de oro del linaje karma kagyu.
Estas fotos provienen de nuestros archivos o han sido recopiladas en el marco de la búsqueda para los 50 años de Dhagpo Kagyu Ling. No hemos podido identificar a todos los autores. El uso de las fotos es únicamente informativo y en el contexto de la celebración de los 50 años de Dhagpo Kagyu Ling. Su uso está limitado a esta actividad y a nuestro sitio web, y no tiene fines comerciales.
Evento
El aniversario del XVII Gyalwa Karmapa, así como las transmisiones que recibió de Kunzik Shamarpa en Dhagpo Kundreul Ling, quedarán marcadas por un día de práctica en Dhagpo Kagyu Ling y en Dhagpo Kundreul Ling.
Una parte del evento tendrá lugar tan solo in situ y la otra en línea e in situ.
Estas fotos provienen de nuestros archivos o han sido recopiladas en el marco de la búsqueda para los 50 años de Dhagpo Kagyu Ling. No hemos podido identificar a todos los autores. El uso de las fotos es únicamente informativo y en el contexto de la celebración de los 50 años de Dhagpo Kagyu Ling. Su uso está limitado a esta actividad y a nuestro sitio web, y no tiene fines comerciales.
Los Textos indios del mahamudra del sentido definitivo, o Chakchen Gyazhung
La vasta recopilación titulada Los Textos Indios del mahamudra de sentido definitivo (Nges don phyag rgya chen po’i rgya gzhung), compilada por el VII Karmapa Chodrak Gyamtso (1454–1506), contiene la traducción tibetana de las enseñanzas y cantos compuestos por los maestros budistas indios que son el origen y la fuente de inspiración del linaje kagyu. Esta colección ofrece una visión de la enorme riqueza de los textos indios del mahamudra.
En su edición xilográfica impresa en el monasterio karma kagyu de Palpung en el Tíbet oriental, la colección llenaba tres volúmenes imponentes, al igual que en su reedición bajo la dirección del XIV Kunzik Shamarpa en Delhi en 1997. Su edición moderna en forma de libros (2009) consta de seis volúmenes, con un total de 2.600 páginas en tibetano. La colección está siendo traducida al inglés por Karl Brunnhölzl y Wisdom Edition, y cuatro de los seis volúmenes ya han sido publicados.
La gran mayoría de las 217 obras incluidas en esta antología provienen del Tengyur.
El Tengyur comprende algo más de 200 volúmenes y reúne los tratados, traducidos al tibetano, de los maestros indios eruditos y realizados, mientras que el Kangyur reúne, en una centena de volúmenes, la traducción al tibetano de todos los sutras o enseñanzas provenientes del Buda Shakyamuni.
Estos Textos indios del mahamudra tienen una longitud variable, desde una sola frase hasta cerca de 200 páginas. Estas obras se distribuyen en siete géneros:
- El Anāvilatantra, una enseñanza tántrica atribuida al Buda considerada como la fuente principal del mahamudra, con su comentario;
- Los cantos de realización (dohā, caryāgīti y vajragīti) entonados por los maestros indios en diferentes ocasiones (como en ganachakras o festines tántricos, por ejemplo, o durante experiencias espirituales significativas);
- Los comentarios sobre estos cantos de realización y otros textos;
- Los tratados tántricos independientes;
- Los tratados no tántricos;
- Los relatos edificantes;
- Las doxografías (textos que presentan los diferentes sistemas de pensamiento budistas y no budistas).
La mayoría de los autores de estas obras son figuras muy conocidas entre los 84 mahasiddhas, hombres y mujeres altamente realizados en su práctica de los tantras budistas. El hecho de que un gran número de textos sea atribuido a Maitripa y Saraha subraya que estos dos maestros son considerados como las fuentes más importantes del mahamudra en la escuela kagyu.
A diferencia de otras recopilaciones como la Colección de todas las sadhanas (Druptab küntü) o En conocer una para liberarlas todas (Chikshé kündröl), esta colección no está compuesta por iniciaciones, sino por textos cuya transmisión se da a través de la lectura ritual (lung) o la explicación (tri).
En conocer una para liberarlas todas (Chikshé kündröl)
La transmisión de una iniciación es un ritual muy importante en el budismo tibetano. Al recibir una iniciación, el practicante cruza la puerta que le permite comprometerse en la práctica de los tantras budistas, el vajrayana. Existen dos formas de iniciación: las «transmisiones de poder» (wang o abhisheka) y las «autorizaciones de práctica» (jenang). Las primeras pertenecen a la clase de tantras del yoga insuperable (niruttaratantra) y están asociadas a tantras como Hevajra, Chakrasamvara o Kalachakra. Al recibir un wang, el practicante entra en el mandala de un yidam específico y se le permite comprometerse en la práctica de las fases de creación (kyerim) y de perfección (dzokrim) de ese yidam. A este tipo de iniciación también se le llama una «iniciación mayor» para indicar que contiene las cuatro fases de iniciación (del vaso, secreta, de sabiduría y de la palabra) y que está asociada a los catorce samayas raíz y a numerosos compromisos correlativos. Las «autorizaciones de práctica», por su parte, son iniciaciones que permiten al practicante meditar bajo la forma de un yidam específico. Estas están asociadas a la primera etapa de las transmisiones de poder, la iniciación del vaso, y permiten la práctica de la fase de creación.
La colección titulada En conocer una para liberarlas todas (gcig shes kun grol) es una recopilación que reúne numerosas autorizaciones para meditar sobre diferentes yidams pacíficos y coléricos. Esta recopilación fue compuesta por el IX Karmapa Wangchuk Dorje (1556–1603); se basó en las tradiciones provenientes de Karmapas anteriores, especialmente el VI Karmapa Tongwa Donden y el VIII Karmapa Mikyo Dorje, así como en compilaciones previas. Reúne los rituales de iniciación y práctica de 23 divinidades pacíficas como Tara Blanca, Tara Verde, Ombrela Blanca (Dukkar), Manjushri sobre un león, Maitreya, etc., y una veintena de divinidades coléricas como Vajrapani, Hayagriva, Yamantaka rojo y negro, etc., además de un suplemento de unas diez más, como Jambhala amarillo, negro y blanco, Sangye Menla, Shakyamuni, etc.
Lo que hace única a esta colección es que el IX Karmapa estableció un modelo común para la transmisión de las iniciaciones, con tres posibilidades de ritual: extensivo, mediano y muy sucinto. Este modelo luego se adapta para cada una de las divinidades, las cuales son descritas en una sadhana específica, donde se precisan su linaje e historia, y se describen su apariencia, mantra, sílabas germen, etc. Esta característica de la recopilación es la que explica su título «Conocer una autorización de práctica para liberarlas [o transmitirlas] todas» (rjes gnang gcig shes kun grol), aunque, probablemente, también se subentiende el significado más poético, es decir, que el conocimiento de una cosa esencial permite liberar todos los oscurecimientos.
El carácter práctico de esta colección la ha hecho muy popular en el linaje karma kagyu, y se utiliza a menudo para autorizar a los discípulos a practicar los diferentes yidams incluidos en la recopilación.